Utilizing professional translation services for schools may provide you with a broader range of resources than ever. Professional services can help with many tasks for K-12 and individuals who identify as Hard-of-Hearing or Deaf. For those who have international students or families whose English is not their primary language, having translations services available at all times is critical to ensuring equal access to education, services, and programs. Professional translation services for schools are crucial because it shows students and families that the school cares about their community and is willing to make an effort to communicate with them.
Schools’ failure to communicate with parents and guardians in a language they understand effectively prevents them from participating in their child’s education, impacting school performance scores.
The Value of Hiring the Best
When it comes to hiring a language service provider for schools, many factors play a role in that decision. Seek out those who are subject matter experts regarding special education, eligibility meetings, and IEPs, for example. For document translation services, seek a language service provider that offers error-free, human, and inclusive translation services for schools’ notices, academic records, report cards, transcripts, and meeting notes.
Some providers can help you with over 50 languages. In addition, they can provide you with certified document translation services to meet your needs, consistently maintaining accuracy and using inclusive language. The key to hiring these providers is getting to know their level of expertise and skill to ensure that they can provide the support you need.
Utilizing translation services for schools is often a necessary investment. The key to success is hiring a company that can provide the highest level of support for you consistently. Language access implies high-quality translation, interpretation, and American Sign Language services. Language access cannot be attained when the schools use bilingual people, untrained staff, or family members. Interpreters and translators serving schools should be professionally trained and know specialized terminology, canon of ethics, and confidentiality requirements.